fantastiskā literatūra

Reālo iespēju literatūra

  1. Desmitgades 10 labākās grāmatas:
  2. III Kurmāles pag.

Attēlā: rakstniece Nora Ikstena un pavārs Mārtiņš Sirmais akcijas atklāšanas pasākumā. Atlika saņemt ziedus, paklanīties un nopelnīt naudu savā biznesā no skatuves. Galu galā, kampaņas šķietami galvenais mērķis — dalība Tomēr pazušana netiek plānota un, cerams, arī nenotiks.

Tādi ir liela daļa jauniešu šodienas skolā. Skolas laikā jaunieši arī veidojas par lasītājiem. Lasītājs spēj izvēlēties un atšķirt labu literatūru no viduvējas, laika gaitā iemācās "lasīt" teksta dažādos slāņus, izprot māksliniecisko izteiksmes līdzekļu daudzveidīgo lietojumu un lomu utt. Ja piektās klases sākumā absolūtais vairākums ir atvērti daiļliteratūras lasīšanai, tad, pamatskolas gadiem ejot, ievērojami krītas lasītāju skaits. Viens no iemesliem ir pārmaiņas jaunieša psiholoģijā un straujā attīstība, kas prasa daudz laika un resursu veltīt dinamiskākām nodarbēm par lasīšanu.

Līdz nesenam brīdim pastāvēja ļoti reāla iespēja, ka valsts finansējums Latvijas literatūras eksporta veicināšanai turpmākajiem gadiem būs minimāls. Tam piešķirti eiro — summa ir mazāka nekā iepriekšējos gados, taču, cerams, izdosies iegūt līdzekļus arī no citiem avotiem, kas ļaus pilnvērtīgi turpināt līdzšinējos gados paveikto.

PIESAKIES SATORI JAUNUMIEM!

Ir svarīgi saprast, ka sekmīgu Latvijas literatūras eksportu nevar balstīt tikai kampaņveida reālo iespēju literatūra. Tam jābūt pastāvīgam darbam ar paredzamu programmu, lai ārzemju izdevēji varētu paļauties, ka ar mums būs iespējams runāt arī nākamgad un aiznākamgad un viņiem nevajadzēs katrreiz no jauna pārliecināties, vai atbalsta programma nav mainījusies.

reālo iespēju literatūra

Līdz rudenim, kad uzzinājām par finansējuma piešķiršanu, neskaidrība kā ēna sekoja mūsu sarunām ar ārzemju izdevējiem. Taču viss apstājās pie budžeta plānošanas, jo nevarējām garantēt, ka izdošanas granti būs pieejami arī nākamajos gados. Un bez tiem t.

reālo iespēju literatūra

Tulkošana maksā dārgi, un vietējā tirgū nezināmu autoru izdošana ir riskanta. Šis nav vienīgais gadījums, kad nonācām sarežģītā situācijā. Un tas skaidri parāda, ka tādam literatūras eksportam, kas neaprobežotos tikai ar atsevišķu grāmatu iznākšanu dažās valstīs, vairāk par visu ir nepieciešama paredzamība.

Nu, saņemot finansējumu, jāatzīst, ka ieliktie pamati ļauj turpināt neatlaidīgu Latvijas literatūras popularizēšanas un eksporta veicināšanas darbu. Tas nozīmē: ārzemju izdevēju aicināšanu uz Rīgu, tikšanos ar grāmatu tirgu organizētājiem, semināru rīkošanu tulkotājiem, aģentu piedalīšanos grāmatu tirgos, mūsu autoru iesaistīšanu ārvalstu festivālos un grantu pārvaldīšanu.

Ceļš līdz latviešu autoru darbu izdošanai ārvalstīs mēdz būt dažāds. Pateicoties apgāda aktivitātei un paša darba kvalitātei, romāns izdots vairākās papildtirāžās un saņēmis dažādu balvu nominācijas, kas ļāvis krietni vieglāk pārdot tā reālo iespēju literatūra tiesības jau gandrīz 20 valodās.

Groteska (гротеск, grotesque) vācu: Groteske; franču: grotesque

Citas grāmatas nebūtu iznākušas, piemēram, bez tulkotāju aktivitātes. Kā teikusi pati M. Karbonaro, bez mūsu atbalsta un tulkotāju semināriem viņas interese par latviešu valodu visdrīzāk nekad nepāraugtu šajos tulkojumos, jo darāmā viņai netrūkst arī ar vācu valodu — itāliski viņa ir pārcēlusi, piemēram, Tomasa Manna un Nobela prēmijas laureātes Hertas Milleres darbus.

Citkārt ārzemju izdevēju interese reālās grāmatās pārtop drīzāk veiksmīgas sagadīšanās dēļ. Izdevējs par to bija uzzinājis no vietējās rakstnieces un tulkotājas Čitoras Subramanjamas Lakšmi, kuras rokās bija nonācis grāmatas angļu izdevums.

Komisija, kas spriež par atbalsta piešķiršanu ārvalstu izdevniecībām latviešu literatūras izdošanai, šogad saņēma īpaši daudz pieteikumu no izdevniecībām, ar kurām iepriekš neesam sadarbojušies, sevišķi no tādām Rietumu grāmatu tirgos mazāk pārstāvētām valstīm kā, piemēram, Horvātija vai Bulgārija.

Tas, uz ko varam tiekties, ir tik labi ieeļļots Latvijas literatūras eksporta mehānisms, ka tam vairs nebūtu vajadzīga kampaņveidīga reklamēšana un virzīšana. Paklusām tiek apspriesta iespēja Latvijai kļūt par Frankfurtes grāmatu tirgus viesu valsti Tas būtu spēcīgākais iespējamais grūdiens mūsu literatūras iznācienam pasaulē.

Taču lielāko gandarījumu sniegtu plašākai sabiedrībai neredzamā darba procesa noslīpēšana un stabila paredzamība ilgtermiņā.

reālo iespēju literatūra

Pamats ir ielikts. Ārzemju izdevēji un festivālu un grāmatu tirgu organizētāji mūs pazīst, ar mums rēķinās.

SAISTĪTI RAKSTI

Vēl svarīgāk — mums uzticas arī latviešu rakstnieki. Kā atceļā no Ķīles festivāla, kas bija veltīts pirmo romānu autoriem, man teica Svens Kuzmins: tagad patiešām ir sajūta, ka viņa rakstītais nav nolemts palikšanai tikai Latvijā, ka darba kvalitāte beidzot ir svarīgāka par tā valodu.

reālo iespēju literatūra

Izlasi par iespējām to izmantot! Labs saturs.

XX gs. Viņi meklē dažādas radošās izteiksmes iespējas, tādēļ arī tālāk attīstās un veidojas jauni visdažādākie literatūras virzieni: reālisms, naturālisms, neoklasicisms, neorom antisms, eksistenciālisms un citi. Vecos rakstniecības paņēmienus nekad pavisam neaizmirst, bet turpina tos attīstīt tālāk, piemēram, ja romantisms tiek uzskatīts par vienu no XIX gadsimta literatūras virzieniem, tas nenozīmē, ka XX gadsimta autoru darbos nevar saskatīt vienu otru šā virziena iezīmi. XX gadsimta literatūra veidojas lielu vēsturisko notikumu iespaidā — to ietekmējuši gan Pirmais pasaules karš, gan revolūcijas, gan Otrais pasaules karš.